Detaljer

Prosalong i Oslo: Tekstens realia og respirasjon

 

I sakprosaen byr realia på særskilte utfordringer for oversetteren. Også i skjønnlitteraturen kan termer, titler, ting og tall tårne seg opp. I den skjønne litteratur er oversetterens viktigste oppgave å ta vare på forfatterens stemme, verkets stemme, den være seg høyrøstet eller lavmælt. Selv det nesten åndeløst fremhviskede må formidles. Men også i sakprosaen kreves lydhørhet for verkets respirasjon. Oversetteren må ta grep, men ikke skamgrep, for å overføre verkets språklige og kulturelle identitet. I sakprosaen kan faktisk også forfatteren gjøre inngrep – som Peter Englund når hans bøker skal ut til et norsk publikum.

Per Qvale er oversetter og forfatter av oversetteriske problemstudier, som boken Fra Hieronymus til hypertekst. Oversettelse i teori og praksis og antologien Det umuliges kunst. For tiden oversetter han Peter Englunds Stridens skönhet og sorg.

Denne prosalongen er en del av Oversatte dager, og finner sted i Litteraturhuset.

 

Hvor: Amalie Skram,Litteraturhuset, Wergelandsveien 29, Oslo

Når: Fredag 12. mars kl. 19.30

(12.03.2010)



Påmelding til Prosalong i Oslo: Tekstens realia og respirasjon

NFF-Nummer
Navn*
Adresse
Postnr. og -sted 
Telefonnr.*
E-post*
Jeg ønsker hotellrom
Kommentar

Middag lørdag
Lunsj søndag
Jeg ønsker å delta på middagen lørdag
Jeg ønsker lunsj søndag
Jeg ønsker å delta på følgende seminar


Middag lørdag, lunsj søndag og overnatting fra lørdag til søndag dekkes av NFF. NB! Bindende påmelding til overnatting og måltider.


Når vi har mottat påmeldingen din, vil du få en automatisk bekreftelse på e-post. Dersom du ikke mottar noen bekreftelse, er påmeldingen ikke blitt registrert. Ta i så fall kontakt med oss på tlf. 22 12 11 51