Ordbokprisen til Blücher og Lima

Ordbokprisen til Blücher og Lima

Under Oversetterdagen som ble feiret i Rådhusgata 7 i går kveld, ble NFFs ordbokpris høytidelig overrakt Kolbjørn Blücher og Geir Lima for deres arbeid med Kunnskapsforlagets nye italiensk-norsk. - Dette er en veldig fin anerkjennelse av et årelangt og intenst arbeid, sier Geir Lima.

30.09. 2011

For 10 år siden startet pensjonert professor i italiensk ved Universitetet i Bergen, Kolbjørn Blücher, det møysommelige arbeidet med å lage en helt ny italiensk-norsk ordbok. Nå kunne han og samarbeidspartner Geir Lima feire det årelange arbeidet med NFFs høythengende Ordbokpris. “Årets vinner er et fremragende verk både hva gjelder grafisk utforming, tydelige forklaringer og når det gjelder å fange opp nye ord, rare ord, flertydige ord. Boka er utrustet med både kart og en konsis minigrammatikk, og rundt omkring i teksten er det satt inn forklarende artikler rundt ord som kan ha litt vriene betydningsrom – såsom «firma», «colazione», «merenda», «festa», «polizia» og «vespa».” heter det i juryens begrunnelse.

- Jeg ville lage en moderne ordbok til italiensk, som speiler språket slik det snakkes i dag, ikke bare 1300-tallsitaliensk, sier Kolbjørn Blücher.

- Det er blant annet mange banneord med i ordboka, for det brukes mye i italiensk, sier Geir Lima, som jobbet seg inn i ordboka bakfra, fra Z og framover. Blücher begynte på A og jobbet seg bakover, deretter dobbeltsjekket de to hverandres tekster. De har sittet i Bergen og Frankrike og samarbeidet mye via mail. I går kunne de feire under Oversetterdagen, som ble avholdt av Norsk Oversetterforening, NAViO og Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening i samarbeid. Dagen ble markert med taler, prisutdelinger og god mat og drikke.

(F. v.) Kolbjørn Blücher og Geir Lima. FOTO: Hilde Østby